David Orr

Author Website

  • Home
  • About
  • Books
    • Dangerous Household Items
    • You, Too, Could Write a Poem?
    • The Road Not Taken
    • The Road Not Taken and Other Poems
    • Beautiful & Pointless
  • Events
  • Press
  • Journalism

Translating Zbigniew Herbert

July 29, 2007 By davidhorr@gmail.com Leave a Comment

Anna Beata BohdziewiczIt’s easy to say which nation has the fastest trains (France) or the largest number of prime ministers who’ve probably been eaten by sharks (Australia), but it’s impossible to know which country has the best writers, let alone the best poets. Even so, if cash money were on the line, you’d find few critics willing to bet against Poland. Since 1980, the Poles have two Nobel Prize-winning poets, 34 pages in the “Vintage Book of Contemporary World Poetry” (11 better than France, a country with 25 million more people) and enough top-flight artists to populate dozens of American creative writing departments, probably improving many of them in the process. The 19th-century Polish poet Cyprian Norwid said he wanted to see “Polish symbols loom / in warm expanding series which reveal / Once and for all the Poland that is real” — for decades now, those symbols and that reality have been hard to ignore.

Filed Under: Uncategorized Tagged With: The New York Times

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copyright © 2025 David Orr · Site design: Ilsa Brink